Policy and Regulation

Buyaolian!

There is an expression in Mandarin, Buyaolian (pronounced boo-yiauw-lee-en, with emphasis on the ‘yauw’).  Literally, it means ‘does-not-want-face’.  The closest English translation is ‘shameless’, but that does not quite do it justice.  It usually means ‘shameless-in-the-way-a-management-consultant-steals-your-watch-and-charges-you-to-tell-you-the-time’, but it can also mean ‘hogging credit when credit is not due’, ‘lazy’, ‘benefiting from other peoples’ work without …

Buyaolian! Read More »

Arbitrage, the STAR Exemption, and is there a “K” in “Knucklehead”?

Our oldest son’s first word was deng.  That means “light”, in Mandarin.  When he said it, he was looking at – you guessed it – a light bulb. He’s a smart kid.  He takes after his mother. For some time, I liked to tell people that his first word was “arbitrage”.  That was a good …

Arbitrage, the STAR Exemption, and is there a “K” in “Knucklehead”? Read More »

Wacka Wacka

Yes, hello I was reading a craigslist ad in the ad it said that uh, park applicants have to be vaccinated?  That goes against Geneva Convention Article 6 Section 3.  So you might want to read up on your history.  All you people.  You people are weird.  You people are sick.  You people have mental …

Wacka Wacka Read More »